ネットでイタリア語を習得する人のための勉強サイト:文法解説と例文用法、ネイティブイタリア語の音声付き

2005年04月02日

avere la pelle d'oca - 鳥肌が立つ

<言い回し>
avere la pelle d'oca - 鳥肌が立つ
<単語の意味>
la pelle = 肌
l'oca = ガチョウ
日本の鳥肌がイタリアではガチョウの肌となります。
<使い方>
使い方はいたって簡単。
Avere もしくは mi viene を使います。
使う状況も日本と全く一緒で、ゾッとしたとき、身震いしたときで、怖くて、感動して、寒くって、霊感を感じて、などなど自由に使いましょう。
<例文>
Quando sento questa canzone , ho la pelle d'oca.
この歌を聞くと鳥肌が立つ。
Per la paura mi e' venuta la pelle d'oca.
怖くって鳥肌が立ったよ。
storia che fa venire la pelle d'oca
身の毛がよだつような話
musica da pelle d'oca
身震いするような音楽
posted by Tsuyoshi at 00:39| No.1 - 5 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
Copyright© 2006 ネットでイタリア語 All Rights Reserved.
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。