<単語の意味> |
cantante = 歌手、声楽家 |
autore = 著者、作者 |
<使い方> |
cantante(歌手)とautore(作曲家)が一緒になった言葉。イタリアはこの"cantautore"が多いです。ウツーに使うのでぜひ覚えましょう。 |
<例文> |
Ieri ho visto una famosa cantautorice italiana. 昨日、有名なイタリアの女性シンガーソングライターを見かけたんだ。 |
Mi piace questo cantautore. 私はこのシンガーソングライターが好きです。 |
2005年10月07日
cantautore - シンガーソングライター
2005年09月28日
Le gambe mi facevano giacomo giacomo - 脚がガクガクした
<単語の意味> |
gamba = 脚、すね(ガンバ大阪はこのガンバです) |
<使い方> |
元はpellegrinaggio(巡礼)の人達が長い距離を歩いた後、聖ヤコブ(San Giacomo)の教会に着いたときに脚がガクガクしたところから(たしか)。 これは、疲れた時だけでなく、恐怖で、緊張して、寒くってなどなど、日本とと同じシチュエーション(situazione)で使えます。 イタリア人も使う人は少ないですが、皆知っていて、使うとウケルこと間違いなしです! |
<例文> |
Ho parlato con ragazzo che mi piace .... Le gambe mi facevano giacomo giacomo. 好きな男の子話したんだ・・・もう脚がガクガクした。 |
Ho camminato in montagna per 4 ore e le mie gambe mi fanno giacomo giacomo. 山を4時間も歩いて、脚がガクガクだ。 |
Le gambe mi facevano giacomo giacomo per la paura. 怖くて足ががくがく震えた。 |
2005年09月20日
crollare dal sonno - 眠りに落ちる
<単語の意味> |
crollare = 崩れる、(姿勢が)くずれ倒れる、暴落する |
sonno = 眠りに落ちる |
<使い方> |
使用頻度はかなり高いです。日常会話でドンドン使いましょう。 |
<例文> |
Il bambino crollava dal sonno. 子どもは眠りに落ちた。 |
Sono crollato sulla sedia. 僕は椅子にへなへなとへたりこんだ。 |
E' crollato il ponte. 橋が崩れ落ちた。 |
Crollo' ogni speranza. あらゆる希望がついえた。 |
Questo mese le azioni giapponesi sono crollate. 今月、日本の株価ががた落ちした。 |
La casa e' crollata per il tifone. 台風で家が倒れた。 |
Il mio sogno di entrare all'Universita' e' crollato. 僕の大学進学の夢はついえた。 |
2005年09月09日
palloso - 退屈な
<単語の意味> |
palloso = 退屈な、飽き飽きする、ウンザリするような、うっとうしい、迷惑な 、(= noioso) |
<使い方> |
Che palle !!(面倒くさいなぁ!)のPalleから派生した形容詞。若い人たちは結構使います。でもあまり上品な言葉ではないので使うシチュエーションに十分注意しましょう。 ちなみに小学館の辞書には載ってませんでした・・・ザンネン! |
<例文> |
una cerimonia pallosa. 退屈なセレモニー |
un film palloso. 飽き飽きするフィルム |
una giornata pallosa. 退屈でウンザリな一日 |
Che palloso(a)!!! なんて退屈なんだ! |
2005年09月05日
in compagnia - 一緒に
<単語の意味> |
comapgnia = 魂、命、心、精神、人、核心 |
<使い方> |
insieme(一緒に)とほぼ同意義ですが、もっと仲のいい、親密なニュアンスです。仲間同士で楽しくワイワイって感じかな? |
<例文> |
Chi non beve in compagnia o e' un ladro o e' una spia (proverbio ことわざ)共に酒を酌み交わさない者は、泥棒かスパイ。 |
viaggiare in compagnia 仲間と旅をする |
stare in compagnia 仲間といる |
essere in compagnia (di ...) (人の)相手をする、共にする |
andare in compagnia di qlcu. 連れ立って行く |
2005年08月25日
anima gemella - 伴侶
<単語の意味> |
anima = 魂、命、心、精神、人、核心 |
gemello = (形)双子の、対をなす、(名)複数で=双子 |
<使い方> |
イタリア語の言葉の通り、気の合う最愛の人、最愛の恋人、一生を捧げていいパートナーに使います。結構、本気モードの言葉なんで使うときはよく考えて・・・。 |
<例文> |
Non sono riuscito a trovare l'anima gemella 伴侶をまだ見つけていない |
fratelli gemelli 双子の兄弟 |
cinque gemelli 五つ子 |
gemellaggio 姉妹都市提携 |
gemellarsi 姉妹都市提携を結ぶ |